Bild: FKN-Systems/Logo

FKN-Systems

EDV, Netzwerk und Internet Services

0531 - 28 50 90 40


Abschnitt: Kurznavigation, wechseln zu: [1] Kurznavigation, [2] MiniNav, [3] Inhalt, [4] Fusszeile, [5] Vollnavigation, [m] Weiterblättern, [n] Zurückblättern


  [kontakt][information]


Abschnitt: MiniNav


  • Zurück Blättern
  • Weiter blättern

Abschnitt: Inhalt


Das FKN-Rezepte-Archiv

Das größte Archiv überwiegend deutschsprachiger Rezepte *

Viel aus de.rec.mampf und weiteren Quellen. Wer seine Sammlung einbringen möchte um zum Projekt beizutragen - oder als Backup - wendet sich per Email an uns. Viel Spass beim stöbern in den 207.208 Rezepten!

Suchword:
Geben Sie hier ein Stichwort ein, z.b. 'info', 'käse', 'lachs', 'info barsch'. (Reihenfolge beachten!).
    

Title: XIAO LONG TANG BAO*
Categories: Chinese, Loo, Breads, Pork
Yield: 24 Servings

11 oz Pork loin with some fat,
-chopped or ground coarse
2 ts Soy sauce
1 tb Sesame oil
2 tb Scallion greens, chopped
1 1/2 ts Ginger root, chopped fine
6 tb Water
1/4 c Stiff aspic
-(jellied stock)
1/4 Recipe basic yeast dough

The Chinese for this dish can be transliterated as anything from "Show
loong tong bow" to "Hsiao lung t'ang pao" to Xiao long tang bao*
Little juicy steamed rolls ...Juicy steamed buns with pork

Mix first 8 ingredients. Divide into 24 portions. Cut aspic into 24
portions. Knead dough 5 min; roll out into a thin baguette; cut into
24 pieces. Flatten each piece into a 2" round; then go around with
your fingers and squeeze the edges thin - the result should be a
medium-thin center and a thin outside. Put 1 portion (1/2 oz) filling
in the center of each round; top with 1 portion of aspic. Bring up
the sides of each round and twist up in a decorative pattern, making
sure to seal the top. If holes appear, patch them at once!

Put each dumpling on a square of waxed paper or a piece of bok choy
leaf and steam, preferably in a bamboo steamer, for 8 min. Serve hot.

Note on aspic:

If you don't have any on hand, use about 1 1/2 c of homemade chicken
broth (or good-quality canned low-salt broth): boil 1 c of broth,
uncovered, for about 2 min (reducing it quite a bit) while dissolving
1 envelope gelatin in the other 1/2 c. Mix together and stir over low
heat until all gelatin is dissolved. Chill. This will make a hard
aspic, enough for 3 recipes of this dim sum.

Text Download für:

Index: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


*: Diese Seite kann Spuren von Nüssen und Meerestieren ** enthalten.

**: Wir haben nichts gegen Meerestiere und es mussten auch keine Meerestiere für diese Seite sterben oder leiden.***

***: Was auch so bleibt, solange sie nicht anfangen zu studieren, diese Seite besuchen und beim lesen der Rezepte auf die Idee kommen, sich zu Beschweren.

Wir entschluldigen uns bei allen Liebhabern von Meerestieren!

Womit wir natürlich niemendem etwas unterstellen wollen!

Ach, kocht doch einfach was ihr wollt! ...

.

Ticker

Zur Zeit sind keine Termine bekannt.

Abschnitt: Vollnavigation